|
... Йорн Симен Оверли: Ingenmannsland
Можно послушать записи этой и других песен Оверли | You can listen to this and other songs by Jørn Simen Øverli
Ingenmannsland | На нейтральной полосе | ||
Langs grensen vår til Tyrkia, eller Pakistan går en smal remse jord: Et ingenmannsland På sovjetisk side er det betong og piggtråd På den andre siden er det piggtråd og sand Men borti landet som er ingenmanns vokser blomster overalt |
На границе с Турцией или с Пакистаном - Полоса нейтральная. Справа, где кусты,- Наши пограничники с нашим капитаном, А на левой стороне - ихние посты. | ||
|
А на нейтральной полосе цветы - Необычайной красоты! | ||
Kapteinen her i grensevakta har ei lekker dame men når han vil gifte seg er svaret: "Ikke før du har skaffet blomster nok til brudebuketten Bryllup uten blomster det blir bare fyllerør" Og borti landet som er ingenmanns vokser blomster overalt |
Капитанова невеста жить решила вместе. Прикатила, говорит: - Милый, то да се... - Надо ж хоть букет цветов подарить невесте - Что за свадьба без цветов? Пьянка, да и все! | ||
|
А на нейтральной полосе цветы - Необычайной красоты! | ||
Den tyrkiske kapteinen er også forlovet men dama stiller vilkår når han ber om hennes hand "kjære", sier hun på tyrkisk, "du får meg i belønning om jeg får en fin bukett ifra ingenmannsland" Og borti landet ... |
К ихнему начальнику, точно по повестке, Тоже баба прикатила - налетела блажь, И тоже "милый" говорит, только по-турецки,- Будет свадьба, - говорит, - свадьба - и шабаш! | ||
|
А на нейтральной полосе цветы - Необычайной красоты! | ||
Tredve tapte krigere, gode kamerater tar med seg geværene og følger sjefen sin Men de aner ikke at den tyrkiske patruljen også plukker blomster nå i natt i måneskinn og borti landet ... |
Наши пограничники - храбрые ребята - Трое вызвались идти, с ними - капитан. Разве ж знать они могли про то, что азиаты Порешили в эту ночь вдарить по цветам? | ||
|
А на нейтральной полосе цветы - Необычайной красоты! | ||
Kraftig dufter blomstene, kapteinen blir beruset og hans tapre mannskap vet snart ikke hvor de er "Dæven", roper de på russisk, og så høres plutselig "Hælvete" på tyrkisk, de er like fulle der Og borti landet ... |
Пьян от запаха цветов капитан мертвецки, Ну и ихний капитан тоже в доску пьян. Повалился он в цветы, охнув И, | ||
|
А на нейтральной полосе цветы - Необычайной красоты! | ||
Se på kapteinen, kapteinen vår sover sover og drømmer om en grenseløs jord Han ser bunkers som er tomme han ser tusen blomster komme opp av grus, opp av sand skyter blomstene fram og hvert eneste land blir et ingenmannsland Jorda eier ingen mann Og borti landet som ... |
Спит капитан, и ему снится, Что открыли границу, как ворота в Кремле. Ему и на фиг не нужна была чужая заграница - Он пройтиться хотел по ничейной земле. Почему же нельзя? Ведь земля-то ничья, Ведь она - нейтральная! | ||
|
А на нейтральной полосе цветы - Необычайной красоты! | ||
Oversatt av J.S. Øverli |
В. Высоцкий, 1966 | ||
[ MP3 (4.0MB, 2:49, 192kbps) ] |
[Запись...] |